|
|
 |
| "Doni dei Magi" - di O. Henry
Un dollaro e ottantasette centesimi. Era tutto quel che c’era. Di cui sessanta centesimi erano in penny. Penny che venivano risparmiati uno o due per volta, mercanteggiando sul prezzo con il venditore degli alimentari, con il fruttivendolo, con il macellaio [...]. E il giorno dopo sarebbe stato Natale. read more ... |
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
|
 |
| Per scrivermi
Per richieste di traduzioni dal russo all'italiano, dal russo all'inglese e viceversa potete inviare una mail di richiesta servendovi del modulo allegato... Sarete ricontattati quanto prima read more ... |
|
|
| |
Firma il guestbook, grazie!!
|
|
 |
Sia che voi siete un navigatore solitario, letterario, o un cercatore di una traduzione, se vi sono piaciute le mie poesie, i miei racconti o se siete rimasti soddisfatti delle mie traduzioni, lasciate traccia del vostro passaggio.. read more ... |
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
|
 |
|
ничего большего
без тебя не было
заплету прошлое
я в венок из клевера
и напившись досыта
из колодца лунного
распускаю косы я
словно девка блудная
ты отдал разлучнице
наш венок из клевера
ничего лучшего
у тебя не было.
read more ... |
|
|
|
 |
|
|
|
|